Молитва рецитира преди да заспя
Четка трябва да се хванат за ръце пред него с ръце в нея и след удар върху тях и прочетете следните сурите: "искреност" (Ikhlas), "Dawn" (Falaq). "Хора" (Ние сме).
След това трябва да се държат за ръка по цялото си тяло, като се започне от главата, лицето и предната част на тялото. (Всичко това трябва да се прави три пъти.)
Прочетете стих "Ал Kursi" (сура "Кравата", стих 255). (Този, който чете това преди лягане, Аллах предпазва от зло и не го подход Сатана, докато човек се събужда през нощта).
"The Messenger и вярващите вярват в това, което е било изпратено до него от своя Господ. Всички вярват в Аллах и в Неговите ангели, и Неговите писания и Неговите пратеници"
"Да не се правим на различията между някой друг от Неговите пратеници."
Те казват: "Чухме и се подчиняват Прости ми, нашия Господ, на Тебе се върне!"
Аллах не налага на душата е нищо друго, освен факта, че тя може да направи. Тя - че той е придобил (тук ние говорим за придобиването на стоки, за които душата ще получи наградата) и срещу него, което го е получил (Това се отнася до придобиването на лошото, което води до наказание).
"Господи наш, не ще ни накаже, ако забравим, или да направите грешка. Нашият Господ, не се предоставя на нас като бреме, което ще ви постави на тези, които са дошли преди нас. Нашият Господ, не се предоставя на нас е и факта, че ние не може да устои Избави ни, ни прости и да се смили над нас, ти си - нашия Господ, да ни помогне срещу невярващите хора! " ( "The крава", 285-286). Този, който се чете през нощта, той ще бъде достатъчно.
ءامن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل ءامن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة ل نا به واعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين
"Bi-медии-QW, Учителю, vada'tu Jan-два пъти уа би-QW arfa'u-ху, F Джон amsakta по-феи, F Rham ха, уа Institute arsalta ха, ха F hfaz двупосочно МА tahfazu би-здрасти "ibadah-QW-към-Salikhin".
Превод: В името на твоя Господ е моя, аз легнах на негова страна и в Твое име ще се повиши. Ако zaberosh душата ми, а след това да се смили над него, и ако се пусне, след това да го предпази от това, което защитава Своите праведни роби.
"Allahumma, Инна-QW halyakta nafs уа Anta tavaffa ха, ла QW Mamat ха ха ха mahya. Йоан ahyayta ха, F hfaz ха, уа Institute amatta ха, F gfir ла-ха. Alla -humma, Inni as'alyu QW-ал-'afiyata! "
اللهم رب السموات السبع ورب العرش العظيم, ربنا ورب كل شيء, فالق الحب والنوى, ومنزل التوراة والإنجيل, والفرقان, أعوذ بك من شر كل شيء أنت آخذ بناصيته. اللهم أنت الأول فليس قبلك شيء, وأنت الآخرفليس بعدك شيء, وأنت الظاهرفليس فوقك شيء, وأنت الباطن فليس دونك شيء, اقض عنا الدين وأغننا من الفقر
Превод: О, Аллах, истина Създали сте душата ми. Можете да го успокои, а ти принадлежи на смъртта и живота на нея. Ако се върнем към живота й, защити го, и ако те убие, а след това да й прости. О, Аллах, наистина аз ви помоля за прошка!
"Allahumma, Cu-Ni" Azabu-QW yauma tab'asu "ibadah-Кн!"
(اللهم قني عذابك يوم تبعث عبادك. (ثلاثا
Превод: О, Аллах, защити ме от наказанието си в деня, в който възкреси Вашите роби. (Тези думи трябва да се произнася три пъти. То се съобщава, че Пратеника на Аллах, sallallaahu "alayhi уа Салам, заяви тях, дясната си ръка под главата му, когато той искаше да спи.)
"Bi-Media-QW, Allahumma, Amut WA ahya".
باسمك اللهم أموت وأحيا
Превод: О, Аллах, за името Ти и аз ще умра, и ще живеем с него.
"Субхан-р.а. WA-л-hamdu Li- Llyahi, всички р.а. Акбар."
Превод: Слава на Аллах, Слава на Аллах, Аллах е велик. (Първите две изречения трябва да се произнасят по тридесет и три пъти, а думите "Аллаху Акбар" - тридесет и четири).
"Allaahumma равин-С-С-samavati-sab'i Рава WA-л-'ar-ши l'" azymi равин по-уа Рава kulli shayin, Falik Съпругче-л-уа-п-Nawa, Munzilya VA-т-таурати, WA-л-Евангелието WA-л-Furkani, a'uzu би-QW минути Sharri kulli shayin Anta ahyzun двупосочен nasyyyati-хе! Allahumma, Anta ал-Aw-валути F lyaysa kzblya-QW shayun WA Anta-л-Акхир F lyaysa ba'da-Кн shayun, Anta WA-S-Zahyru F lyaysa Fawqa-Кн shayun WA Anta l'Batynu F lyaysa тунгово-Кн shayun, akdy "ен-на -Д-Dine уа агни при мин Ал Fakri! "
Превод: О, Аллах, Господа на седемте небеса и Господ на Великия трон, нашият Господ и Господ на всички делящи семена и ядки, подадена му Тората, Евангелието и разграничения ( "Ал-Фуркан" (Разлика) - едно от имената Коран, което показва, че тази книга допринася за отделянето на истината от лъжата.), аз потърси убежище в теб от злото на всички неща, защото всичко зависи от теб! О, Аллах, Ти - На първо място, не е имало нищо за вас, можете -Update, и няма да има нищо след вас, вие - да спечели (Видима), и няма нищо по-горе, и вие - А скрит, и няма нищо под теб, доставка ни от нашите дългове и ни изкупи от бедност!
"Дали Ал hamdu Llyahi allyazi at'ama по-уа-на Сака kyafa уа-уа на AUA-нататък, F kyam mimman kyafiya ла-ла-ла-ху уа mu'viya"
Превод: Слава на Аллах, Който ни хранят и да ни направи и ни защитени и ни даде подслон, и колко от тях, за които не е защитник и даване на подслон!
"Allaahumma" Alim ghayba-л-т-уа-shahadat, Fatir-с-samavati WA-л-Hardy, покупка Рава shayin ва Malik-XY ashhadu Halles илаха Anta a'uzu BI-KN мин Sharri nafs ва мин Sharri-w-Shaytaani Шърки уа-уа хи ен aktarifa "Ala nafs su'an AY adzhurra-HU-IL Musli мин.)
Превод: О, Аллах, знаещ и скритото очевидна. Създател на небето и на земята. Господ и Учител на всички, свидетелстват, че няма друг Бог освен Теб, търсят убежище в Теб от злото си, от злото на Сатаната и политеизма, и не е в състояние да причини вреда на себе си или да го отворите и да е мюсюлманин.
Трябва да прочетете следните сурите: "Ние се поклони" (Sajda), "Dominion" (Tabarak)
"Allaahumma, aslyamtu Nafs ilyay-Кн, Вирджиния favvadtu Амри ilyay-Кн, Вирджиния vadzhzhahtu vadzhhi ilyay-Кн, aldzha'tu Zuhri ilyay уа-уа Кн ragbatan rahbatan ilyay-Кн. La maldzha'a ва ла Manja мин Кн Вилно ilyay -kya, Амантеа двупосочно Kitabi-QW allyazi anzalta уа би-nabiyi-QW allyazi Arsala-та. "
اللهم أسلمت نفسي إليك, وفوضت أمري إليك, ووجهت وجهي إليك, وألجات ظهري إليك, رغبة ورهبة إليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت
Превод: О, Аллах, дадох ти, а ти подаде своя бизнес, и обърна лицето си към вас и ще ви се разчита на Вашето желание и страх от вас. Не подслон и не убежище от вас, освен призив към вас, аз вярвам в Твоята Книга, която си разкрил и не в Твоето Пророка, които си изпратил. (То се съобщава, че Пророка, sallallahu "alayhi wasallam, каза мъжът, когото той преподава тези думи:" И сега, ако умре в присъщите от раждането състояние "- това е, в исляма ..)